Print

El mercado de los servicios de traducción en Estados Unidos

| October 6, 2017 | Artículos

cq5dam.web_.1280.1280-2-1024x680Dentro de su población, Estados Unidos es un país que a lo largo de su historia ha acogido un número muy alto de hispanos provenientes de distintos países de Sudamérica. Con el correr del tiempo van nutriendo al país de sus particularidades, sus gustos, su consumo, sus costumbres, su idiosincrasia y obviamente, su lengua. El número de hispanohablantes, cada vez más creciente, en los Estados Unidos ha generado cambios importantes en los medios de comunicación, e incluso en la propia publicidad de las grandes empresas, de hecho, diversas revistas importantes han tenido que ser traducidas al español. Ejemplos como National Geographic en español; People en español; Maxim en español Magazine; Men’s Health en español; Cosmopolitan en español; Americas, Spanish Edition; Hispanic Business, Spanish Edition; Colors, Spanish Edition; Automundo Magazine; ESPN Deportes son acciones específicas que demuestran como la oferta ha tenido que adaptarse para captar el segmento hispanohablantes en plaza estadounidense.

El ámbito de la publicidad hispana también ha evolucionado, de hecho se ha institucionalizado mediante la Association of Hispanic Advertising Agencies http://ahaa.org/  (Asociación de Agencias Publicitarias Hispánicas), más conocida como AHAA, por sus siglas en inglés.

Vale destacar que la publicidad hispánica no se ha limitado solamente a generar productos y servicios comerciales, sino que también ha tomado injerencia en las comunicaciones del estado en los ámbitos de salud, seguridad en la conducción vehicular, inscripción de votantes y la exhortación a ejercer el derecho al voto, entre las más destacantes.

La fuerza que ha tomado la lengua hispana engloba dos grandes causas; la primera, son las faltas en la gran mayoría de los anuncios en español ya sean publicitarios o propagandas del gobierno, que a simple vista muestran errores de redacción, ortografía y sintaxis, así como de uso de voces y expresiones ambiguas, desusadas e indebidas para la oración.

La segunda, es el empuje y la creciente población hispana que busca vivir en los Estados Unidos una vida mejor que en su país de origen, apostando a una mejor educación de sus hijos y un mejor empleo, pero siempre respetando sus raíces y costumbres de su país natal. Tal es así que la juventud hispana sigue promoviendo sus raíces, lee libros en español, escucha música en español, consume productos hispanos, y estudia y se interioriza sobre su historia, lo que los lleva directamente a seguir conviviendo con la cultura latina.

Hay dos grandes cadenas nacionales de televisión, Univisión y Telemundo, que cubren la mayoría  del país por medio de los servicios de cable y satélite con programación muy completa que abarca todo tipo de programas, inclusive noticiarios, segmentos informativos, novelas y espectáculos.

Por su parte, también se han gestado poco a poco empresas hispánicas de radio y televisión que han evolucionado a pasos agigantados promoviendo no solo su mensaje, su publicidad, su contenido o su música, sino que también la lengua española en los Estados Unidos.

Según datos extraídos de United States Departament of Labor, las industrias que mejor pagan a los  traductores e intérpretes, son los “Servicios de arquitectura, ingeniería y servicios conexos” con un salario medio por hora de USD 55,48.

Luego, la segunda industria que mejor paga la profesión es el “Poder Ejecutivo Federal” lo que se traduce en un salario medio por hora de USD 36,02, pero aquí el porcentaje de empleo con relación al total de traductores e intérpretes registrados es del 0,02%, donde claramente es muy concentrado. Vale destacar que cuando se hace mención al “Poder Ejecutivo Federal”  incluye al Gobierno Federal, Estatal y Local, excluyendo escuelas y hospitales estatales y locales, y el Servicio Postal de los Estados Unidos.

Los “Servicios administrativos de oficina” son la tercer industria mejor paga en la plaza estadounidense en relación a la profesión de traductores e intérpretes, con un salario medio por hora de USD 29,06.

En cuanto a estados, se exhibe que con 7.700 empleos, California es el que mayor cantidad ofrece con un salario medio por hora de USD 22,44; posteriormente le sigue el estado de Texas con 4.040 empleos pagando un salario medio/h de USD 24,51. En cambio, el estado de New York, arroja una cantidad de empleos muy baja, siendo 4.910 empleos menos que el de California.

En términos monetarios,  el Distrito de Columbia es el que mejor paga la profesión con USD 40,04, no obstante, emplea a tan solo de 240 profesionales de la traducción.

Poco a poco se va generando un segmento potencial a abordar que se encuentra dentro del área metropolitana de Los Ángeles – Long Beach – Glendale que emplea actualmente 1.640 empleos de profesionales de traducción y otorga un salario medio por hora de  USD 23,78;  lo cual indudablemente, lo convierte en una oferta laboral bastante considerable con tendencias crecientes en los empleos relacionados a los negocios empresariales tales como agencias de marketing, agencias de publicidad, investigadores y científicos de alta tecnología, así como también, al  sector de editorial y periodismo que es muy fuerte. Todas estas actividades requieren de manera permanente de servicios de traducción para comercializar sus productos y  servicios en diversas plazas mundiales.

Es un sector que continuamente requiere un nivel de rotación alto, siendo así necesario estar continuamente en la búsqueda  de nuevos proyectos y nuevos clientes que mantengan el negocio de la traducción activo. Las ferias son un punto de encuentro propicio para contactar y llegar a estos potenciales clientes de manera más directa y oportuna.

Ante esta situación de mercado dada, MasterCardBiz además de investigar y conocer el mercado de servicios de traducción en Estados Unidos, ha relevado algunas ferias importantes que se realizan en Los Ángeles para que las empresas de traducción que tengan intenciones de desembarcar en Norteamérica puedan contactar a sus clientes:

RGX Online
RGX Online
RGX, Red Global de Exportación, es una organización que consiste en una red multinacional dedicada a la capacitación y consultoría en negocios internacionales. Presente en más de 42 países desde julio de 1999, su objetivo es ayudar a empresas en su proceso de internacionalización, ofreciéndoles un conjunto de herramientas para ayudarles a crecer y expandirse fuera de sus fronteras de forma exitosa. Integrada por más de 150 especialistas en comercio exterior de reconocida trayectoria, contamos con experiencia internacional para brindar un servicio de máxima eficiencia a nuestros clientes.

See all posts by RGX Online

Leave a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
Please see our Comment Policy that applies to all comments.

 
    contáctenos